Гоголь Вечера на хуторе близ Диканьки читать

А товаров у него много, меха, атлас, серебро И на виду, и под замками. Имение Гоголей-Яновских находилось в полусотне километров от имения Кочубея. <Вполне естественно, что в названии своей дебютной книги Гоголь апеллировал к влиятельному соседу и, одновременно, к любимому Пушкину. Однако несколько лет спустя в письме к матери Гоголь довольно высокомерно отзывается о Кочубее: "Велика важность, которою Кочубей мерил нашу землю!

Пусть он хоть на своем плане все поставит! Мы можем нанести его Диканьку на наш план". В каком-то смысле именно это и сделал Гоголь благодаря "Вечерам". Дворец князя Кочубея в селе Диканька. Дореволюционная открытка Почему Гоголь делает из рассказчиков путаников? Рассказчиков в "Вечерах" действительно так много, что можно запутаться.

Самый главный из них - Рудый Панько, который выступает в роли собирателя и издателя историй, наделив героя профессией пасечника, Гоголь уподобляет собирание историй сбору меда. Еще несколько рассказов "Сорочинская ярмарка" и "Майская ночь" принадлежат "гороховому панычу" - его рассказы, по словам Руди Панько, отличаются раздражительным литературным характером: "Иногда он ставит перед собой палец и, глядя на его конец, принимается рассказывать - вычурно, но хитро, как в печатных книгах!

Иногда я слушаю и слушаю, и удивляюсь. Я не могу понять ни слова из того, что он говорит. Где он нахватался таких слов! Упоминается еще один сказочник, но его не называют: "Не было бы ничего на ночь, и помнится, он такие страшные истории выкопал, что волосы на голове дыбом встали". Возможно, именно ему принадлежит авторство "Страшной мести"

Вероятно, речь идет об авторе "Страшной мести".

При такой композиционной полифонии Гоголь умудряется множить рассказчиков даже внутри самой повести. Показательный пример - "Вечер накануне Ивана Купала": повествование ведется от лица Фомы Григорьевича, который, в свою очередь, пересказывает историю своего деда, основываясь на показаниях "тетки" деда.

Благодаря этому усложнению автор намеренно как бы запутывает слушателя и вводит его в заблуждение, показывая, что настоящим автором рассказа является не один человек, а целый народ. У многих персонажей "Ночи" довольно экзотические фамилии. Означают ли они что-то? Украинские фамилии Гоголя близки к прозвищам, поэтому большинство из них вполне поддаются расшифровке. Например, фамилия Пузатого Пацюка из "Ночи перед Рождеством" - героя, который может поглощать галушки и вареники без помощи рук, - в переводе с украинского означает жирная крыса.

В экранизации Александра Роу сходство персонажа с животным придают торчащие в разные стороны седые усы. Набожного кузнеца Вакулу пугают даже не левитирующие вареники, а то, что Пацюк ест много мяса, молока, яиц и других продуктов животного происхождения, которые нельзя употреблять во время православных постов. Не только прозвища, но и личные имена несут у Гоголя смысловую нагрузку. <В Сорочинской ярмарке, например, имя Хиври, сокращенное от Хавроньи, происходит от имени свиньи, а имя ее падчерицы Параски по народной этимологии означает "свинья" или "поросенок". Несмотря на ярко выраженный внешний конфликт между двумя героинями, связь на уровне имен открывает еще один смысловой пласт в сюжете: прекрасная Параска после свадьбы неизбежно превратится в злую бабку Хиврю. Не зря девушка примеряет крестьянский головной убор, которым раньше покрывали волосы замужних женщин.

Но не все прозвища героев "Диканьки" столь многозначительны, некоторые из них, кажется, не что иное, как предмет непристойных шуток, из-за которых Гоголю часто доставалось от критиков того времени: например, имя одного из поклонников Солохи казака Свербыгуза буквально означает "тот, кто часто чешет зад", а имя отрока Кизяколупенко из той же повести переводится как "тот, кто колет навоз".

Насколько близка к реальности была Украина, описанная Гоголем? Почти все повести в "Вечерах" так или иначе связаны с историческим контекстом: от "Майской ночи", где кратко упоминается поездка Екатерины II на юг России, до "Ночи перед Рождеством", где Екатерина II и князь Григорий Потемкин-Таврический являются полноценными действующими лицами. Исторические параллели и множество краеведческих деталей создают ощущение, что в "Вечерах" реалистично описана Малороссия, но все не так просто.

Сразу после выхода книги Гоголь подвергся критике за недостоверность изображения родного края: Андрей Стороженко под псевдонимом Андрей Цариный опубликовал подробный анализ под названием "Мысли малороссиянина, после прочтения рассказов пановеда Руди Панка, опубликованных в его книге под названием "Вечера на хуторе близ Диканьки", и рецензии на них", в котором отметил множество языковых ошибок, таких как неправильное употребление слова "пан" и несоответствия в поведении персонажей.

Ему показался странным поступок Грицька в "Сорочинской ярмарке", просто ругающего пожилую незнакомую женщину, "так ведут себя только горькие пьяницы".

С похожей критикой выступил поэт Пантелеймон Кулиш, который нашел сцену сватовства в "Сорочинской ярмарке" неправдоподобной, время свадьбы обычно играют осенью и зимой, так как август занят сбором урожая, а также описание свадьбы. Впрочем, аномальное поведение героев этой повести вполне может быть частью авторского замысла: по одной из трактовок, Параска выходит замуж не за молодца, а за черта; имя Грицько, сокращенное от Григория, было одним из обозначений черта в те времена; не зря безудержная уморительность происходящего имеет тоскливый отзвук в конце повести.

Украинские публицисты отмечают, что "Вечера" обычно не находят отклика у простых людей, читатели воспринимают их как "неправду". Это восприятие, кстати, отражено в "Братьях Карамазовых" Достоевского, в сцене, где Федор Павлович дает молодому Смердякову почитать книгу Гоголя: Малый прочел ее, но не удовлетворился; он ни разу не ухмыльнулся, а кончил хмуро.

Не смешно ли? Смердяков промолчал. В "Вечерах", несмотря на обилие реалистических деталей, Малороссия предстает как довольно фантастическая страна, где все основано на принципе избыточности: каждая эмоция усилена, каждое действие сопровождается гиперболой.

Создав свою Малороссию из книг и воспоминаний, Гоголь заставил поверить в нее всех остальных. Неизвестный художник по рисунку Фердинанда де Маеса. Путешествие Екатерины II по России в году. Государственный исторический музей Почему женщины в "Вечерах" такие властные?

Большинство гоголевских героинь не только не позволяют себя обижать, но и сами выступают в роли обидчиков мужчин. Так, например, в "Сорочинской ярмарке" Солопий Черевик страдает под гнетом жены, имея еще одно многозначительное прозвище: "Черевик" означает "сапог", то есть Солопий буквально находится под сапогом жены.

Он боится лишний раз перечить жене Хивре, так как она может его побить: "Тут Черевик сам заметил, что он слишком много говорит, и вмиг закрыл голову руками, полагая, без сомнения, что его разъяренная спутница не замедлит вцепиться в его волосы своими супружескими когтями".

Другие герои "Вечеров" тоже боятся побоев: Осип Никифорович, писарь из "Ночи перед Рождеством", изменяя жене с Солохой, больше всего переживает, "чтобы его не узнала жена, которая своей страшной рукой уже сделала из его густых волос косичку-узинку", а жена кума из того же рассказа регулярно вступает с ним в драки: "Кум, несмотря на свое обычное самообладание, не любил уступать ей; поэтому он почти всегда уходил из дома с фонариками под обоими глазами". А жена ткача пробует на муже силу кочерги "Моя барыня купила в прошлом году на ярмарке кочергу; она дала ее пивкопу - это ничего Стоит вспомнить и тетку Василису Кашпоровну из рассказа Шпонька, в присутствии которой все мужчины чувствовали робость: Казалось, природа совершила непростительную ошибку, определив ей носить в будни темно-коричневый капор с мелкими рюшами, а в день Светлого воскресенья и именин - красную кашемировую шаль, тогда как драгунские усы и длинные сапоги шли ей больше всего.

Ображая этих героинь, Гоголь, конечно, не намекал на какую-либо эмансипацию - для него это был типичный комический прием в духе ясельной пьесы: слабый муж под властной, ссорящейся женой. Но исследователь Иван Ермаков, проанализировавший "Вечера" с точки зрения психоанализа, отметил, что Гоголь не просто шутил, его тянуло к описанию зрелых женщин: в случае с молодыми девушками Оксаной, Ганной, Параской писатель довольствовался перечислением эпитетов красоты, встречающихся в народных песнях: блестящие черные глаза, косы, брови, тогда как в описании старух он чувствовал себя гораздо свободнее, "там он входил в силу".

Любопытно, что Гоголь почти всегда подразумевает демонический элемент в женщинах, имеющих власть над мужчинами - их постоянно сравнивают с чертями и ведьмами.

Солопий в "Сорочинской ярмарке", испугавшись появления в окне свиной головы, бросается из дома: ему кажется, что за ним гонится черт; на самом деле за ним следует испуганная Хивря. Цыгане, обнаружив их лежащими друг на друге, тоже вспоминают о дьяволе: - Что лежит, Влас? В украинском фольклоре женщина часто соотносится с дьяволом. По одной из легенд, женщина была создана не из ребра Адама, а из хвоста дьявола.

Другая гласит, что когда апостол Петр увидел бабу и дьявола, он отрубил им обоим головы, а затем поставил их наоборот; с тех пор баба ходит с головой. Мистический ужас перед женщиной, которая может лишить мужчину воли, будь то угрозами, как Хивря, или своими чарами, как Солоха, распространяется по всему циклу и отражается даже в рассказе о Шпоньке, который, казалось бы, свободен от потусторонних сил.

После сватовства Ивану Федоровичу снится страшный липкий сон: ему представляется, что он уже женат, что в их домике все так странно, так непривычно: в его комнате вместо односпальной кровати стоит двуспальная. Его жена сидит в кресле.

Это ему странно, он не знает, как к ней подойти, что ей сказать; и он замечает, что у нее гусиное лицо. Непроизвольно он поворачивается в сторону и видит другую жену, тоже с гусиным лицом.

Поворачивается на другую сторону - там третья жена. Он поворачивается обратно и видит еще одну жену. Тогда тоска овладевает им. Он бросается в сад; но в саду жарко. Он снял шляпу и увидел, что в шляпе сидит его жена. Пот выступил на его лице. Он лезет в карман за платком - а жена у него в кармане; он вынимает из уха кусок ваты - а жена сидит там". Как известно, сам Гоголь тоже боялся сближаться с женщинами и всю жизнь оставался холостяком.

Дореволюционная открытка из серии "Виды Малороссии" Почему герои "Вечеров" проклинают "москалей"? Впрочем, "москаль" в речи казаков означает не москаля, как можно подумать, и даже не обязательно русского: в старину на Украине так называли офицеров, солдат, чиновников, находившихся на государевом содержании. Считалось, что они отличаются склонностью к обману и строптивостью.

Впрочем, в "Вечерах" встречается и бранное слово "кацап", что означает просто человек из России. Сосед Шпоньки использует его в светской беседе: "Вы должны знать, дорогой господин, что у меня есть привычка затыкать уши на ночь с того проклятого случая, когда таракан залез мне в левое ухо в русском кабаке. Проклятые кацапы, как я потом узнал, едят даже щи с тараканами". В общем, мир "Ночей" - благодатная почва для любого вида ксенофобии.

В нелестном контексте упоминаются цыгане, их считали "сродни дьяволу"; евреи "кики" в фольклоре воспринимались как черти, только еще хитрее; под немцами понимались любые инородцы, и их, что удивительно, тоже соотносили с демонами. Но, пожалуй, самые лютые враги для героев "Вечеров" - это католики и ксенофобы. Эта нетерпимость - отголосок Брестской унии года, которая поставила православную церковь на Украине под власть папы, что привело к столкновениям между казаками и поляками; для многих особенно необразованных жителей Малороссии того времени слово "католик" стало ругательством.

Как устроен гоголевский мир нечистой силы? Мир ведьм в фольклорном сознании никак не отделен от мира людей, напротив, он имеет с ним тесные, а часто даже родственные связи. Ведьма Солоха - мать набожного кузнеца Вакулы, которому удалось обмануть дьявола. Колдун в "Страшной мести" - отец Катерины, жены главного героя Данилы. Ведьма в "Майской ночи" - мачеха пана, превратившаяся в утопленницу. В "Вечерах" дьявол ведет себя как люди, а люди - как дьявол.

Статус многих

Статус многих персонажей остается неясным из-за этой диффузии: например, знахарь Пацюк из "Ночи перед Рождеством" застрял где-то посередине между человеческим и демоническим. Трудно описать и Басаврюка в "Вечере накануне Ивана Купалы" - он то ли "бесовский человек", то ли черт, превратившийся в человека, то ли ходячий мертвец: такая неясность обычно не характерна для фольклора. В "Вечерах", как и в народной традиции, самые невинные вещи, такие как взъерошенные волосы, прищуренные глаза и хромота, являются признаками связи с демоническим миром.

Любая инаковость объясняется как дьявольщина. Все, что не соответствует принципам и стандартам патриархального общества, понимается как проделки дьявола: женщины, люди других национальностей или религий, бездомные отступники чаще всего подозреваются в связях с нечистым.

Типичным примером в этом смысле является рассказ "Месть": мы наблюдаем, как отец Катерины, поссорившийся с зятем, постепенно раскрывает свою демоническую сущность, как бы намеренно подтверждая подозрения Данилы.

Возвращение отца Катерины с чужбины после двадцати лет скитаний - уже странно! Мне кажется, госпожа Катерина, что он и в Господа Христа не верит. Создается впечатление, что он заковывает отца Катерины в цепи не столько потому, что он колдун, сколько из-за его предательства родины и веры.

Андрей Белый, например, трактует "Страшную месть" как социальную, а не мистическую историю: "Суть не в том, что он "ведьмак", а в том, что он отступник от своей расы, "страшный" не потому, что он "страшный", а потому, что страшна жизнь, в которой чужак издалека выглядит обязательно "антихристом".

По мнению Белого, настоящий ужас "Вечеров" сосредоточен не в изображении чертей и ведьм, а в изображении патриархального общества: "Всякий разночинец, мыслит ли он иначе или нет, одет ли он иначе или нет, сеет ли он репу, внушает ужас любой массе людей, которая тут же "сливается в одно огромное чудовище", как у Гоголя в "Сорочинской ярмарке".

Навигация

Comments

  1. Привильное мнение но не все верно, вы упустили довольно много деталей, будьте впредь внимательнее